Τρίτη, Ιουνίου 12, 2007

ΦΡΕΣΚΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΑ !!!
Το παρακάτω φίρδην-μίγδην πράγμα, το αλίευσα εντελώς τυχαία από κάποιο φοβερό και τρομερό φόρουμ (ονόματα δεν λέω, υπολήψεις δεν θίγω).
Περί τίνος πρόκειται?
Κάποιος Ελληνο-Ανδρομέδιος (προφανώς τεμπέλης) θεώρησε σκόπιμο να μεταφράσει στα ελληνικά το γνωστό τραγούδι "The End" του παλαιοτάτου και αξιολογοτάτου συγκροτήματος "Doors". Ωστόσο, προφανώς λόγω τεμπελιάς, το πέταξε σε κάποια μηχανή αυτόματης μετάφρασης, και, γεμάτος χαρά και συγκίνηση, παρέθεσε το αποτέλεσμα της μεταφράσεως μπροστά στα αδηφάγα μάτια του αναγνωστικού κοινού.

Θεωρώντας κι εγώ το αποτέλεσμα της χύμα-μεταφράσεως ΜΝΗΜΕΙΩΔΕΣ, και γεμάτος πεποίθηση πως η συγκεκριμένη χύμα-μετάφραση ξεπερνά το πρωτότυπο, την παραθέτω εδώ, ώστε να διασωθεί και να είναι προς χρήσιν από τις μελλοντικές γενεές:

Το τέλος αυτό είναι ο όμορφος φίλος τελών αυτό είναι το τέλος ο μόνος φίλος μου, το τέλος των επιμελημένων σχεδίων μας, το τέλος όλων που στέκονται, το τέλος καμία ασφάλεια ή η έκπληξη, το τέλος που δεν θα εξετάσω ποτέ τα μάτια σας.. πάλι μπορεί εσείς να απεικονίσει αυτό που θα είναι έτσι απεριόριστο και ελεύθερος απελπισμένα στην ανάγκη... μερικού... ξένου παραδώστε ένα... απελπισμένο έδαφος που χάνεται σε μια ρωμαϊκή... αγριότητα του πόνου και όλα τα παιδιά είναι παραώμονα όλα τα παιδιά είναι παράφρων αναμονή για τη θερινή βροχή, ναι εκεί κίνδυνος στην άκρη του πόλης γύρου η εθνική οδός του βασιλιά, παράξενες σκηνές μωρών μέσα στο χρυσό γύρο ορυχείων η δύση εθνικών οδών, το φίδι είναι μακρύ, επτά μίλια γύρου το φίδι... του παλαιού, και το δέρμα του είναι κρύο η δύση είναι το καλύτερο η δύση είναι το καλύτερο παίρνει εδώ, και θα κάνουμε το υπόλοιπο ο μπλε δίαυλος είναι callin "ο μπλε δίαυλος είμαστε callin" εμείς οδηγός, όπου εσείς που ληφθήκατε "μας ο δολοφόνος awoke πριν από την αυγή, έβαλε τους συνδέσμους αγωγών του αυτός πήρε ένα πρόσωπο από την αρχαία στοά και περπάτησε κάτω από την αίθουσα που πήγε στο δωμάτιο όπου η αδελφή του έζησε, και... έπειτα πλήρωσε μια επίσκεψη στον αδελφό του, και έπειτα αυτός περπάτησε κάτω από την αίθουσα, και και ήρθε σε μια πόρτα μωρό C'mon, παίρνετε μια πιθανότητα με μας μωρό C'mon, παίρνετε μια πιθανότητα με μας μωρό C'mon, παίρνετε μια πιθανότητα με μας και με συναντάτε στην πλάτη του μπλε Doin "ένας μπλε βράχος σε έναν μπλε δίαυλο Doin" ένας μπλε βράχος C'mon, ναι θανάτωση, σκοτώνει, σκοτώνει, σκοτώνει, σκοτώνει, σκοτώνει αυτό είναι ο όμορφος φίλος τελών αυτό είναι το τέλος ο μόνος φίλος μου, το τέλος βλάπτει για να σας θέσει ελεύθερους αλλά δεν θα με ακολουθήσετε ποτέ το τέλος του γέλιου και των μαλακών ψεμάτων το τέλος των νυχτών που προσπαθήσαμε να πεθάνουμε αυτό είμαστε το τέλος.

2 σχόλια :

  1. Έεεελεοοος!!!

    Αυτό ήταν καλύτερο και από το "Έβαλε τον κόκορα του μέσα στη γάτα της"

    Καλά άντε το ρίξε το κείμενο στο πρόγραμμα, τα αμετάφραστα ΔΕΝ τα είδε;

    (Καλά, σόρρυ ξέχασα ότι ένας ΕΛ-ληνοανδρομεδιανός δεν βλέπει καλά χωρίς τα γυαλιά υπεριώδους οράσεως)...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Μιλάμε, ο συγκεκριμένος Ανδρομέδιος είναι cult!
    Σιγά-σιγά, θεού θέλοντος, θα αναφερθώ εκτενέστερα στην πολυσχιδή του προσωπικότητα!

    (Προσοχή, μην τον μπλέξουμε με άλλους Ανδρομέδιους... Διότι, μια πρόχειρη μελέτη μου έδειξε ότι οι Έλληνες που χρησιμοποιούν το ψευδώνυμο "ανδρομέδιος" είναι ανησυχητικά πολλοί...)

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Mi-la-re,
mi-la-re-si