Τι σου βρήκα, τι σου βρήκα!!!!
Μια νέα, γαμάτη, αστραφτερή και φρέσκια απόδειξη για τη διαχρονικότητα της ελληνικής γλώσσας!!!
Η εν λόγω απόδειξη, σέρνεται στο ελληνόφωνο διαδίκτυο και μεταδίδεται σαν ιός, διασκορπίζοντας παντού, στα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, το μεγαλείο της ελληνίδος φωνής!!!
Αντιγράφω το μεγαλοφυές, παντού πανομοιότυπο κείμενο που αποδεικνύει το μεγαλείο της φυλής (όχι της οδού, εντάξ?)
Μεταξύ των πολλών παραδειγμάτων ένα από τα πλέον ενδιαφέροντα:
Μικροί είχαμε παίξει το γνωστό παιδικό παιχνίδι : δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»)
«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»
Τι σημαίνουν αυτά? Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος.
Όμως δεν είναι έτσι.
Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων – εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.
Κατ’΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.
Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.
Η όλη. στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και ου μόνον), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτουν συνδεόμενες έννοιες.Πολίτης – Οπλίτης)
Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσον παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους??
Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)
Τι σήμαιναν ταύτα? Μα..απλά ελληνικά είναι! « Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!
Που βρήκα το κείμενο?
Μα, το βρήκα παντού!
Και μην κοιτάς που ο δημιουργός του κειμένου μάλλον δείχνει για αναλφάβητος παρά για φιλόλογος και μάλλον μοιάζει με εχθρό παρά με θαυμαστή της ελληνικής γλώσσας.
Στους χαλεπούς καιρούς που ζούμε, καθετί που μπορεί να δώσει εθνική υπερηφάνεια σε αναλφάβητους, εξαπλώνεται σα χολέρα.
Ενδεικτικά δες εδώ, αλλά και εδώ και γενικά γκούγκλισέ το να εκπλαγείς με την ταχύτητα εξάπλωσης -ταχύτητα εντυπωσιακή, δεδομένου πως η συγκεκριμένη μαλακία πρωτοεμφανίστηκε αρχές Οκτωβρίου -αν δεν κάμνω λάθος.
Γαμώτο, ζηλεύω!!!
Θα κάτσω κι εγώ να σκαρώσω κάτι σε στυλ "Ο γαρ Γαμήλιος οίκει εν ακάλλω πόλει Αιγάλεω" (Ο Γαμήλιος κατοικούσε στην άσχημη πόλη του Αιγάλεω) και θα λέω πως επρόκειτο για άσμα που το τραγουδούσαν κατά τον μήνα Γαμηλιώνα!!! Μιλάμε θα γίνω διάσημος!!!!
Μια νέα, γαμάτη, αστραφτερή και φρέσκια απόδειξη για τη διαχρονικότητα της ελληνικής γλώσσας!!!
Η εν λόγω απόδειξη, σέρνεται στο ελληνόφωνο διαδίκτυο και μεταδίδεται σαν ιός, διασκορπίζοντας παντού, στα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, το μεγαλείο της ελληνίδος φωνής!!!
Αντιγράφω το μεγαλοφυές, παντού πανομοιότυπο κείμενο που αποδεικνύει το μεγαλείο της φυλής (όχι της οδού, εντάξ?)
Η διαχρονικότητα της ελληνικής γλώσσης είναι αδιαμφισβήτητη και αυταπόδεικτη!!!
Μεταξύ των πολλών παραδειγμάτων ένα από τα πλέον ενδιαφέροντα:
Μικροί είχαμε παίξει το γνωστό παιδικό παιχνίδι : δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»)
«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»
Τι σημαίνουν αυτά? Μα , τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος.
Όμως δεν είναι έτσι.
Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων – εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.
Κατ’΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.
Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.
Η όλη. στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και ου μόνον), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτουν συνδεόμενες έννοιες.Πολίτης – Οπλίτης)
Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσον παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους??
Ιδού η απόδοση:
«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)
Τι σήμαιναν ταύτα? Μα..απλά ελληνικά είναι! « Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!
Που βρήκα το κείμενο?
Μα, το βρήκα παντού!
Και μην κοιτάς που ο δημιουργός του κειμένου μάλλον δείχνει για αναλφάβητος παρά για φιλόλογος και μάλλον μοιάζει με εχθρό παρά με θαυμαστή της ελληνικής γλώσσας.
Στους χαλεπούς καιρούς που ζούμε, καθετί που μπορεί να δώσει εθνική υπερηφάνεια σε αναλφάβητους, εξαπλώνεται σα χολέρα.
Ενδεικτικά δες εδώ, αλλά και εδώ και γενικά γκούγκλισέ το να εκπλαγείς με την ταχύτητα εξάπλωσης -ταχύτητα εντυπωσιακή, δεδομένου πως η συγκεκριμένη μαλακία πρωτοεμφανίστηκε αρχές Οκτωβρίου -αν δεν κάμνω λάθος.
Γαμώτο, ζηλεύω!!!
Θα κάτσω κι εγώ να σκαρώσω κάτι σε στυλ "Ο γαρ Γαμήλιος οίκει εν ακάλλω πόλει Αιγάλεω" (Ο Γαμήλιος κατοικούσε στην άσχημη πόλη του Αιγάλεω) και θα λέω πως επρόκειτο για άσμα που το τραγουδούσαν κατά τον μήνα Γαμηλιώνα!!! Μιλάμε θα γίνω διάσημος!!!!
Καλά αυτό το είχα δει απ όταν κυκλοφόρησε αλλά μου φαινόταν εξαιρετικά γελοίο έστω και αναφοράς. Αν αυτού ψάχνω απο τότε να βρω την μυστηριακή σημασία του "ακατα μακατα σούκου του ΜΠΕΕεεεεεεεεεεε"
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαι που θα σταματήσει το αυτοκίνητο που όλο όλο τρέχει
Η απαντηση του Νικου Σαραντακου
ΑπάντησηΔιαγραφήσε αυτη την ανοησια ολα τα λεφτα
http://sarantakos.wordpress.com/2012/10/12/portokalos/
Είναι πάντως απολαυστικά όλα αυτά και λέω να κάτσω κάποια μέρα να κάνω ένα συλλεκτικό αφιέρωμα, όμως όλο προκύπτει κάτι σοβαρότερο και το αναβάλλω.
ΑπάντησηΔιαγραφήAre you noreply-comment@blogger.com?
ΑπάντησηΔιαγραφήhttp://ewe-knitphomaniac.blogspot.gr/2012/10/are-you-noreply-commentbloggercom.html.Τι συμβαίνει;γινόμαστε υποχρεωτικά φατσομπούκι;έλαβα απάντηση από σένα με την ίδια χαρακτηριστικά διεύθυνση.
donasonora, υποθέτω πως το όλο θέμα έχει να κάνει με τη δημοσιοποίηση της διεύθυνσης μέηλ. Δεν θεωρώ ασφαλές να γίνεται, οπότε ΔΕΝ έχω αλλάξει τη σχετική ρύθμιση, ούτε σκοπεύω να το κάνω -και σε συμβουλεύω κι εσύ να μην το αλλάξεις στο δικό σου λογαριασμό. Τρόποι ανταλλαγής διευθύνσεων e-mail, δόξα τω θεώ υπάρχουν άφθονοι, δεν είναι ανάγκη να εφευρεθούν κι άλλοι.
ΑπάντησηΔιαγραφή:-)
Είναι κρίμα όντως να διαδίδονται τέτοιες αναλήθειες για τη γλώσσα. Είναι φυσικά δικαίωμα του καθενός να ασπάζεται ανεξέταστα τέτοιες απόψεις, αλλά είναι επίσης δικαίωμα του κόσμου να μπορεί να ξέρει ότι υπάρχει σοβαρότατος αντίλογος και ανασκευή τέτοιων ατεκμηρίωτων απόψεων όπως η δήθεν αρχαιοελληνική προέλευση του «α μπε μπα μπλομ».
ΑπάντησηΔιαγραφήΓια του λόγου το αληθές, διαβάστε το πιο κάτω άρθρο:
Η δήθεν αρχαιοελληνική προέλευση του αμπεμπαμπλόμ
Πολύ σωστά Γιώργο!!!
ΑπάντησηΔιαγραφή